<< まあ、それがどないやって話なんですが‥‥
|
main
|
梅田阪急ビル現況 >>
My Little White Box
先日英文のメッセージをいただきました。
flickrに載せているナビオの写真を使わせてほしいとの事。もちろん快諾したんだけど、当然その記事も英文です。
My Little White Box
by Dom Pates
う‥‥ チンプンカンプン!
辞書片手に解読せねば^^;
いろいろメモ/雑記
| 2006.04.23 Sun |
09:28
|
コメント (14)
|
トラックバック (0)
Tweet
Comments
Bravo!!! Gorimon♪♪♪
『The Foreigner-Japan』に掲載おめでとうございます。
この写真はいーですねー、ガイジンも目を付けるの解る気がします。
I have 2 little white boxes,too.
1つはJazzで、もう1つは------“倍賞千恵子叙情歌全集”---[*_*;]
そういえば、flickrの中之島の煉瓦護岸の写真にも「これホンマモンの煉瓦でっか?」と、
ガイジンさんのコメントがあったような---
enethan_fan
| 2006/04/23 11:00 AM
「Photo by Gorimon 」のクレジットがカッコイイですね!
親バカ店主
| 2006/04/23 06:20 PM
海外の方も結構見てるんですかね?
国際都市大阪ですから良いことですよね。
今、大阪駅前の歩道橋から撮影してませんか?
人違いかな??
尻尾 | 2006/04/24 12:39 AM
こんばんは。
田舎モノの私にはまったくもってわからないのですが、『The Foreigner-Japan』って言うのはどうやらスゴイのですね、情けね〜。しかも英文でわかんね〜。でも、田舎モノでも、これはめでたいことだと思いますので、オメデトウございます、いや、ウメダトウございますかな、この場合。。。失礼、笑
motti
| 2006/04/24 01:16 AM
掲載おめでとうございます(^0^)
ゴリモンさん、そーゆーときは翻訳サイトっていう便利なツールがありますよ!
私はフリッカーの登録で四苦八苦し、弟に相談したら「翻訳サイトってのがあるで」と教えてくれました。機械が訳してくれるなんてなんていまどきなんて便利な(^^)
ここに英文をコピペするだけで直訳してくれます。
http://www.nifty.com/globalgate/
まあ、機械が訳すから表現がチトおかしいとこは多少ありますが、とりあえずこれで読解はできますよ♪
他にも「翻訳サイト」で検索すれば結構あるんじゃないでしょうか。
のりみ
| 2006/04/24 02:27 AM
flickr の写真転載させてくれっての、僕のところにも何度か来てます。
いつも本文読まずに承諾しちゃってますが、一体それで何がしたいんだか??
でも、online photo management and sharing application in the world というのが flickr の主目的というかテーマなんで、正しい使われ方と言えば正しいですよね。
ちなみにこの写真、僕もかなり似た構図で撮ってます(^^;)
m-louis
| 2006/04/24 03:58 AM
どもです。
英文のボリュームに圧倒されてまだ内容を把握できていない私です^^;
≫enethan_fanさん
日本語以外はからっきりダメなもんで‥‥。flickrに登録にしているくせに、外国からのコメントやメッセージをもらうとビビッてしまってます^^; それが仏語だったりするとさらに困惑っ。
≫親バカ店主さん
ですよね、クレジットかっこいいですね。
ちょっとカメラマン気取りです^^
≫尻尾さん
残念。その人は僕じゃないです。
その時間は自宅でF1観戦してました〜。
≫mottiさん
The Foreigner Japanってスゴイんですかね?
フレンドリーに話しかけてくれているのに気軽に返事ができない自分が情けね〜ですっっっ。
≫のりみさん
情報ありがとうございます!
実はexciteで翻訳はしてみたんでチンプンカンな内容で‥‥。今からnifty版に託す事にします^^
≫m-louisさん
僕の場合、その“‥‥in the world”が困ったもんです。楽しくもあるんですけどね。m-louisさんはスマートに会話をされているので流石ですわ。
iPodユーザーとしてはこの写真は撮りたくなりますよねー。
ゴリモン
| 2006/04/24 08:55 AM
今、見ましたら、結構長いので、時間がある時に読んでみます。
The Foreigner - Japan.と言う、Web Site面白そうですね。日本の歴史から、DVDのリージョンコードの事、などなど。
ゴリモンさんの写真のPageは、小説ですね。興味あるので、読んでみます。
MY Little White Boxは、どうも、ラジオの事みたいですね。それは、タイムマシーンになったり、瞬間移動の機械になったりすると、ざっと読んだら書いてあります。
もと | 2006/04/24 04:05 PM
もとさん、ありがとうございます!
そうか小説なのですか。なるほどー。お陰様ですっきりしてきましたよ^^
あ、ひょっとしたらMy Little White Boxは(写真にもある)iPodの事かもしれません。
ゴリモン
| 2006/04/25 09:08 AM
だから、ゴリモンさんの写真が丁度、よかったのだね。
時間があればじっくり読みますので、ご報告しますね。
もと | 2006/04/25 05:16 PM
自分の事をいくつか書いてあるので。
”I have a chip in my head”など。
ゴリモンさん、世界に進出ですね。
写真の下にある GORIMONをクリックするとflickrにジャンプしますね。
もと | 2006/04/26 03:59 AM
もとさん、どもどもです。
翻訳ページの訳と原文を見比べていたら何となく内容も判ってきました。抽象的な表現でピンとこない箇所は「詩だから」という事で無理矢理クリアー^^; ありがとうございました。
ゴリモン
| 2006/04/26 08:54 AM
どうもです。翻訳は、結構くせのある訳をしてると思います。
ゴリモンさんのブログみてると、懐かしくなります。同時に、大阪がどんどん変わって行くなーって、思います。僕は大阪府出身で、よく大阪へ行ってたので。
今は、アメリカに住んでるんで、中々帰国出来ず、今年中に10数年ぶりに帰国する予定です。
阪急百貨店の建て替え工事は、結構興味あります。帰国したら行ってみます。滞在は、1週間ほどなんで、大阪駅前のホテルに滞在して、大阪駅前探索にでも行きますかな。
その時は、半分が解体終わってるんかな。。。
アクティー大阪の増築、そして、JR大阪駅の工事、だんだん大阪駅前が変化していきますね。
探索に行きますース。
もと | 2006/04/26 12:35 PM
もとさん、どもです。
アメリカにおられるのですか。しかし10数年ぶりの帰阪とは! けっこー大阪も変わってますよ〜。でもこれからの10数年の方が大変化しそうなんで、ちょうど見納めの時期で良かったですね。
お気を付けて帰国してきて下さいまし♪
ゴリモン
| 2006/04/27 09:01 AM
Comment Form
name:
Cookie
email:
url:
comments:
submit
Trackbacks
トラックバック URL : http://gorimon.com/blog/sb.cgi/498
■
Infomation
大阪 梅田を中心に変わりゆく街並みをウォッチング。新しい街には期待をしよう。消えゆく風景は見納めしよう。街並みの変化を楽しむブログです。
メールはこちらまで
↑動画もやってます↓
facebookページを作りました
絡んでくれるとありがたいっす
梅北・大阪駅周辺の再開発
街並みを定点観測 2ndブログ
街並みを定点観測 3rdブログ
■
Categories
■
Recent Comments
■
Recent Trackback
■
Latest Entries
■
Archives
■
Links
■
Other's
箱庭風写真にハマリまくり
RSS1.0
Atom0.3
Template [ Splash!+ ] by
Tail
System
Serene Bach 2.23R
Search this site
Comments
『The Foreigner-Japan』に掲載おめでとうございます。
この写真はいーですねー、ガイジンも目を付けるの解る気がします。
I have 2 little white boxes,too.
1つはJazzで、もう1つは------“倍賞千恵子叙情歌全集”---[*_*;]
そういえば、flickrの中之島の煉瓦護岸の写真にも「これホンマモンの煉瓦でっか?」と、
ガイジンさんのコメントがあったような---
国際都市大阪ですから良いことですよね。
今、大阪駅前の歩道橋から撮影してませんか?
人違いかな??
田舎モノの私にはまったくもってわからないのですが、『The Foreigner-Japan』って言うのはどうやらスゴイのですね、情けね〜。しかも英文でわかんね〜。でも、田舎モノでも、これはめでたいことだと思いますので、オメデトウございます、いや、ウメダトウございますかな、この場合。。。失礼、笑
ゴリモンさん、そーゆーときは翻訳サイトっていう便利なツールがありますよ!
私はフリッカーの登録で四苦八苦し、弟に相談したら「翻訳サイトってのがあるで」と教えてくれました。機械が訳してくれるなんてなんていまどきなんて便利な(^^)
ここに英文をコピペするだけで直訳してくれます。
http://www.nifty.com/globalgate/
まあ、機械が訳すから表現がチトおかしいとこは多少ありますが、とりあえずこれで読解はできますよ♪
他にも「翻訳サイト」で検索すれば結構あるんじゃないでしょうか。
いつも本文読まずに承諾しちゃってますが、一体それで何がしたいんだか??
でも、online photo management and sharing application in the world というのが flickr の主目的というかテーマなんで、正しい使われ方と言えば正しいですよね。
ちなみにこの写真、僕もかなり似た構図で撮ってます(^^;)
英文のボリュームに圧倒されてまだ内容を把握できていない私です^^;
≫enethan_fanさん
日本語以外はからっきりダメなもんで‥‥。flickrに登録にしているくせに、外国からのコメントやメッセージをもらうとビビッてしまってます^^; それが仏語だったりするとさらに困惑っ。
≫親バカ店主さん
ですよね、クレジットかっこいいですね。
ちょっとカメラマン気取りです^^
≫尻尾さん
残念。その人は僕じゃないです。
その時間は自宅でF1観戦してました〜。
≫mottiさん
The Foreigner Japanってスゴイんですかね?
フレンドリーに話しかけてくれているのに気軽に返事ができない自分が情けね〜ですっっっ。
≫のりみさん
情報ありがとうございます!
実はexciteで翻訳はしてみたんでチンプンカンな内容で‥‥。今からnifty版に託す事にします^^
≫m-louisさん
僕の場合、その“‥‥in the world”が困ったもんです。楽しくもあるんですけどね。m-louisさんはスマートに会話をされているので流石ですわ。
iPodユーザーとしてはこの写真は撮りたくなりますよねー。
The Foreigner - Japan.と言う、Web Site面白そうですね。日本の歴史から、DVDのリージョンコードの事、などなど。
ゴリモンさんの写真のPageは、小説ですね。興味あるので、読んでみます。
MY Little White Boxは、どうも、ラジオの事みたいですね。それは、タイムマシーンになったり、瞬間移動の機械になったりすると、ざっと読んだら書いてあります。
そうか小説なのですか。なるほどー。お陰様ですっきりしてきましたよ^^
あ、ひょっとしたらMy Little White Boxは(写真にもある)iPodの事かもしれません。
だから、ゴリモンさんの写真が丁度、よかったのだね。
時間があればじっくり読みますので、ご報告しますね。
自分の事をいくつか書いてあるので。
”I have a chip in my head”など。
ゴリモンさん、世界に進出ですね。
写真の下にある GORIMONをクリックするとflickrにジャンプしますね。
翻訳ページの訳と原文を見比べていたら何となく内容も判ってきました。抽象的な表現でピンとこない箇所は「詩だから」という事で無理矢理クリアー^^; ありがとうございました。
ゴリモンさんのブログみてると、懐かしくなります。同時に、大阪がどんどん変わって行くなーって、思います。僕は大阪府出身で、よく大阪へ行ってたので。
今は、アメリカに住んでるんで、中々帰国出来ず、今年中に10数年ぶりに帰国する予定です。
阪急百貨店の建て替え工事は、結構興味あります。帰国したら行ってみます。滞在は、1週間ほどなんで、大阪駅前のホテルに滞在して、大阪駅前探索にでも行きますかな。
その時は、半分が解体終わってるんかな。。。
アクティー大阪の増築、そして、JR大阪駅の工事、だんだん大阪駅前が変化していきますね。
探索に行きますース。
アメリカにおられるのですか。しかし10数年ぶりの帰阪とは! けっこー大阪も変わってますよ〜。でもこれからの10数年の方が大変化しそうなんで、ちょうど見納めの時期で良かったですね。
お気を付けて帰国してきて下さいまし♪