<< まあ、それがどないやって話なんですが‥‥ | main | 梅田阪急ビル現況 >>

My Little White Box


先日英文のメッセージをいただきました。
flickrに載せているナビオの写真を使わせてほしいとの事。もちろん快諾したんだけど、当然その記事も英文です。


My Little White Box  by Dom Pates


う‥‥ チンプンカンプン! 辞書片手に解読せねば^^;
いろいろメモ/雑記 | 2006.04.23 Sun | 09:28 | コメント (14) | トラックバック (0)




Comments

Bravo!!! Gorimon♪♪♪

『The Foreigner-Japan』に掲載おめでとうございます。

この写真はいーですねー、ガイジンも目を付けるの解る気がします。

I have 2 little white boxes,too.
1つはJazzで、もう1つは------“倍賞千恵子叙情歌全集”---[*_*;]

そういえば、flickrの中之島の煉瓦護岸の写真にも「これホンマモンの煉瓦でっか?」と、
ガイジンさんのコメントがあったような---
enethan_fan | 2006/04/23 11:00 AM
「Photo by Gorimon 」のクレジットがカッコイイですね!
親バカ店主 | 2006/04/23 06:20 PM
海外の方も結構見てるんですかね?
国際都市大阪ですから良いことですよね。

今、大阪駅前の歩道橋から撮影してませんか?
人違いかな??
尻尾 | 2006/04/24 12:39 AM
こんばんは。
田舎モノの私にはまったくもってわからないのですが、『The Foreigner-Japan』って言うのはどうやらスゴイのですね、情けね〜。しかも英文でわかんね〜。でも、田舎モノでも、これはめでたいことだと思いますので、オメデトウございます、いや、ウメダトウございますかな、この場合。。。失礼、笑
motti | 2006/04/24 01:16 AM
掲載おめでとうございます(^0^)
ゴリモンさん、そーゆーときは翻訳サイトっていう便利なツールがありますよ!
私はフリッカーの登録で四苦八苦し、弟に相談したら「翻訳サイトってのがあるで」と教えてくれました。機械が訳してくれるなんてなんていまどきなんて便利な(^^)
ここに英文をコピペするだけで直訳してくれます。
http://www.nifty.com/globalgate/
まあ、機械が訳すから表現がチトおかしいとこは多少ありますが、とりあえずこれで読解はできますよ♪
他にも「翻訳サイト」で検索すれば結構あるんじゃないでしょうか。
のりみ | 2006/04/24 02:27 AM
flickr の写真転載させてくれっての、僕のところにも何度か来てます。
いつも本文読まずに承諾しちゃってますが、一体それで何がしたいんだか??
でも、online photo management and sharing application in the world というのが flickr の主目的というかテーマなんで、正しい使われ方と言えば正しいですよね。

ちなみにこの写真、僕もかなり似た構図で撮ってます(^^;)
m-louis | 2006/04/24 03:58 AM
どもです。
英文のボリュームに圧倒されてまだ内容を把握できていない私です^^;

≫enethan_fanさん
日本語以外はからっきりダメなもんで‥‥。flickrに登録にしているくせに、外国からのコメントやメッセージをもらうとビビッてしまってます^^; それが仏語だったりするとさらに困惑っ。

≫親バカ店主さん
ですよね、クレジットかっこいいですね。
ちょっとカメラマン気取りです^^

≫尻尾さん
残念。その人は僕じゃないです。
その時間は自宅でF1観戦してました〜。

≫mottiさん
The Foreigner Japanってスゴイんですかね?
フレンドリーに話しかけてくれているのに気軽に返事ができない自分が情けね〜ですっっっ。

≫のりみさん
情報ありがとうございます!
実はexciteで翻訳はしてみたんでチンプンカンな内容で‥‥。今からnifty版に託す事にします^^

≫m-louisさん
僕の場合、その“‥‥in the world”が困ったもんです。楽しくもあるんですけどね。m-louisさんはスマートに会話をされているので流石ですわ。
iPodユーザーとしてはこの写真は撮りたくなりますよねー。
ゴリモン | 2006/04/24 08:55 AM
今、見ましたら、結構長いので、時間がある時に読んでみます。

The Foreigner - Japan.と言う、Web Site面白そうですね。日本の歴史から、DVDのリージョンコードの事、などなど。

ゴリモンさんの写真のPageは、小説ですね。興味あるので、読んでみます。

MY Little White Boxは、どうも、ラジオの事みたいですね。それは、タイムマシーンになったり、瞬間移動の機械になったりすると、ざっと読んだら書いてあります。
もと | 2006/04/24 04:05 PM
もとさん、ありがとうございます!

そうか小説なのですか。なるほどー。お陰様ですっきりしてきましたよ^^
あ、ひょっとしたらMy Little White Boxは(写真にもある)iPodの事かもしれません。
ゴリモン | 2006/04/25 09:08 AM

だから、ゴリモンさんの写真が丁度、よかったのだね。

時間があればじっくり読みますので、ご報告しますね。
もと | 2006/04/25 05:16 PM

自分の事をいくつか書いてあるので。
”I have a chip in my head”など。

ゴリモンさん、世界に進出ですね。

写真の下にある GORIMONをクリックするとflickrにジャンプしますね。
もと | 2006/04/26 03:59 AM
もとさん、どもどもです。
翻訳ページの訳と原文を見比べていたら何となく内容も判ってきました。抽象的な表現でピンとこない箇所は「詩だから」という事で無理矢理クリアー^^; ありがとうございました。
ゴリモン | 2006/04/26 08:54 AM
どうもです。翻訳は、結構くせのある訳をしてると思います。

ゴリモンさんのブログみてると、懐かしくなります。同時に、大阪がどんどん変わって行くなーって、思います。僕は大阪府出身で、よく大阪へ行ってたので。

今は、アメリカに住んでるんで、中々帰国出来ず、今年中に10数年ぶりに帰国する予定です。

阪急百貨店の建て替え工事は、結構興味あります。帰国したら行ってみます。滞在は、1週間ほどなんで、大阪駅前のホテルに滞在して、大阪駅前探索にでも行きますかな。

その時は、半分が解体終わってるんかな。。。

アクティー大阪の増築、そして、JR大阪駅の工事、だんだん大阪駅前が変化していきますね。

探索に行きますース。
もと | 2006/04/26 12:35 PM
もとさん、どもです。
アメリカにおられるのですか。しかし10数年ぶりの帰阪とは! けっこー大阪も変わってますよ〜。でもこれからの10数年の方が大変化しそうなんで、ちょうど見納めの時期で良かったですね。
お気を付けて帰国してきて下さいまし♪
ゴリモン | 2006/04/27 09:01 AM

Comment Form

Trackbacks